因爲中華民族的喪葬文化也有自己的特色,而且一向\”死者爲大\”,\”祖宗爲大\”、\”先人爲大\”,所以在對待祖先喪葬墓碑上一向是非常認真而傳統的,長久流傳下來這些禮儀,稱呼都沒有變化,用字也一樣.
\”故\”就是\”故去\”了,\”過世\”了.隻不過不用\”死\”、\”亡\”這些相對負面的詞.
\”顯\”就是\”顯達\”、\”顯赫\”的意思,是對故去的老人的尊稱,類似于民谥吧,一般是德高望重,或者已經是族中輩分***的人,同時又子孫滿堂,就可以用\”顯\”.普通人就用\”先\”,\”先\”就是\”先人\”的意思,這個隻要是自己小孩立碑,那就沒什麽講究,誰都可以用.其實我們平時講到自己的父親,一般說\”我爸\”,在古人那兒就會說\”家父\”,但是如果父親過世了,咱們好像沒有特有的稱呼,隻說\”我爸在的時候\”,而古人就會稱\”先父\”,就代表父親已經不在了.\”先\”字在這方面用得很廣.
\”考、妣\”就是古稱\”父、母\”的意思了.語出《禮記·曲禮下》:\”生曰父,曰母,曰妻,死曰考,曰妣,曰嫔.\”所以墓碑上刻有\”顯考\”、\”顯妣\”,就是這裏埋着我偉大的父母的意思.如果是\”先考\”、\”先妣\”,就語氣平淡些,這裏埋着我過世的爸媽.
其實***開始古代用\”考妣\”以稱在世的父母,如《爾雅·釋親》:\”父曰考,母曰妣.\”晉郭璞注引《蒼颉篇》:\”考妣延年.\”至今還有成語\”如喪考妣\”,好像死了父母一樣地着急和傷心(現多含貶義).語出《尚書·舜典》:\”二十有八載;帝乃殂落;百姓如喪考妣.\”
後來随着父母的其他稱謂更加簡單、實用,\”考妣\”二字就隻在墓碑、銘文、紙錢封上出現了,專指\”過世的父母\”.
原文鏈接:http://www.ovvvu.com/changshi/binzangwenda/229.html,轉載請注明出處。
評論0